今日は、「~ながら、~とともに」といった同時の意味を表す「-(으:)면서」を勉強しましょう!
目次
밥을 먹으면서 티비를 보고 있어요.(먹다→먹으면서)
(ご飯を食べながらテレビを見ています)
친구는 방긋방긋 웃으면서 이야기 했어요.(웃다→웃으면서)
(友達はにこにこ笑いながら話しました)
집에서 티비를 보면서 저녁을 먹었어요.(보다→보면서)
(家でテレビを見ながら夕ご飯を食べました)
커피를 마시면서 책을 읽었어요.(마시다→마시면서)
(コーヒーを飲みながら本を読みました)
타코야끼를 만들면서 먹었어요.(만들다→만들면서)
(たこ焼きを作りながら食べました)
음악을 들으면서 산책을 했어요.(듣다→들으면서)
(音楽を聴きながら散歩しました)
パッチムがありますが、「듣으면서」とはなりません。
「듣다」は、ㄷ変則ですので、母音の前では「 ㄷ →ㄹ」に変わります。
したがって、「들면서」となります。
면서+도→ 「면서도 」は、前の動作や状態と反対の言葉た対応する言葉が後ろに来ます
이야기를 들으면서도 무슨 말인지를 몰랐어요.
(話を聞きながらも、どんな話かわかりませんでした)
이 옷은 가벼우면서도 따뜻해요.
(この服は軽いながらも暖かいです)
①ご飯を食べながら面白い話をしました。
②私たちは歌を歌いながら、山を登りました。
③寝ながら、夢を見ます。
④運転しながら居眠りしたら、大変なことになります。(大変だ:큰일나다)
⑤私たち家族は、テレビを見ながら夕食を食べます。
※答えはまとめの下にあります
みなさん、「 -(으)면서」の文法は理解出来ましたでしょうか。
「 ~ながら 」は、よく使いますね。皆さんも、ながらの行動をするときに、ぜひ韓国語を思い浮かべてみてください。
오늘은 신라면을 먹으면서 한국 드라마를 볼거야! ( ^^) _U~~
(今日は、辛ラーメンを食べながら韓国ドラマを見るぞ!)
「 ㄹ パッチム」と「 ㄷ パッチム」についても、例文で覚えておきましょう!
「今日もお疲れさまでした」
【練習答え】
① 밥을 먹으면서 재미있는 이야기를 했어요.
②노래를 부르면서 산에 올라 갔어요..
③ 자면서 꿈을 꾸어요.
④운전하면서 졸면 큰일나요.
⑤우리 가족은 티비를 보면서 저녁을 먹어요.